Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» icon

Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2»



НазваниеРоберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2»
страница1/5
Дата конвертации09.02.2013
Размер0.74 Mb.
ТипДокументы
источник
  1   2   3   4   5

Роберт Лоуренс Стайн

Страшная месть




Серия «Ужастики – 2»

Издательство: Росмэн(2001)

Автор скана и вычитки: dizzy

Электронная библиотека детской литературы http://www.kidsbook.ru/


Аннотация
Тодд давно собирал червей, но не думал, чем может закончиться это увлечение...


1


Прежде чем черви озлобились, до того как они выползли и принялись мстить, Тодд Бэрстоу немало позабавился с ними.

Тодд давно собирал червей. У себя в подвале он даже построил для них ферму. Он изучал червей. Играл с ними. Он проводил над ними опыты. Иногда носил их с собой.

Порой Тодд пугал ими людей. Особенно свою сестру Регину.

Ему нравилось раскачивать длинных и крас­ных червяков перед носом Регины. Бывало, он совал червей ей за шиворот или клал на ее каш­тановые волосы.

Он любил мучить и лучшую подругу Реги­ны. Ее звали Бет Бейкер, и она принималась визжать всякий раз, стоило Тодду неожидан­но показать ей большого, покрытого слизью червя.

— Ты полный тупица, Тодд! — обычно во­пила Бет.

Тодду от этого крика делалось радостно на душе.

Лучший друг Тодда, Дэнни Флетчер, не по­нимал, как можно так увлеченно возиться с червями. Однако Дэнни точно знал, как ве­село бывает пугать ими девчонок, доводя тех до визга. Потому он и проводил столько вре­мени вместе с Тоддом.

В сущности, друзья почти никогда не рас­ставались. Даже на уроках мисс Грант они си­дели вместе, то и дело перешептываясь и за­мышляя все новые проделки с червями Тодда.

Сказать по правде, на сорванца Тодд был мало похож. Серьезное выражение почти ни­когда не сходило с его лица. Из-под волнис­тых волос каштанового цвета выглядывали темно-карие глаза. Впрочем, волос его никто не видел, поскольку он носил, не снимая ни днем ни ночью, черную бейсболку с серебрис­той надписью «Рейдерз».

Тодд был высоким и тощим. Его мама гово­рила, что он не толще червя. Эта шутка Тодду была не по душе. К червям он относился серь­езно.

Дэнни больше походил на шутника. Его круглое полное лицо, обрамленное рыжими кудряшками, вечно расплывалось в глупой ух­мылке. А голубые глаза зажигались всякий раз, когда Тодд готовился бросить большого мок­рого червя на ничего не подозревающую жер­тву.

А когда Тодду удавалось заставить визжать от испуга очередного простофилю, Дэнни за­кидывал голову назад, одобрительно кричал и тяжело хлопал своей полной, усеянной вес­нушками рукой по спине приятеля. Потом они долго хохотали, катаясь по полу и радуясь соб­ственной проделке.

Черви доставляли приятелям массу удоволь­ствия.

Но когда кто-нибудь спрашивал Тодда, за­чем он собирает их и почему они его так инте­ресуют, лицо Тодда принимало важный вид, и он обычно говорил: «Потому что я, когда вы­расту, хочу стать ученым».

— Сколько у тебя червей? — осведомлялись у него.

— Мало, — отвечал он.

Чуть ли не каждый день Тодд копал червей. Искал самых крупных. Ему нравилось, когда попадались длинные красные и жирные чер­ви.

И осклизлые. Самое главное — осклизлые.

Всю ночь в воскресенье шел дождь. Земля еще не просохла, когда Тодд и Регина в поне­дельник утром шли в школу. Тодд знал, что се­годня черви непременно вылезут подышать воздухом.

Он застал Дэнни у фонтанчика возле их класса. Дэнни закрывал пальцем горловину фонтанчика и, когда рядом проходила малыш­ня, направлял струю воды прямо на детей.

Склонившись к Дэнни, Тодд надвинул свою бейсболку с надписью «Рейдерз» на лоб.

— Жди меня за второй базой на спортпло­щадке, — прошептал он. — Сразу после звонка.

Дэнни утвердительно кивнул. Ему не надо было спрашивать зачем. Он знал, что пустынный участок за второй базой на поле для игры в софтбол был у Тодда любимым местом, где он копал свежих червей.

Почва на площадке была мягкой и тучной. А после дождя мальчики могли без усилий на­копать от десяти до пятнадцати червей.

В своем шкафчике Тодд хранил садовую ло­патку и небольшое металлическое ведерко с крышкой. Он был готов собирать червей в любое время.

В классе все говорили о научной выставке, что будет проводиться в субботу в спортивном зале. Некоторые уже сделали свои работы.

Дебби Брюстер хвасталась, что завоюет глав­ный приз — новенький компьютер — за свою работу по электричеству. Кто-то крикнул: «Ну и пулю же она льет!» — и все покатились со смеху. Классу надоело хвастовство Дебби.

Работа Тодда находилась в завершающей ста­дии. И разумеется, она была связана с червями.

Это был дом для червей. Маленький домик, размером с кукольный, построить который помог Тодду отец. Одну стену они сделали из стекла — для лучшего обозрения. Домик был заполнен землей. Можно было видеть, как це­лая семья червей переползает из одной комна­ты в другую.

Работа Дэнни была на редкость неинтерес­ной. Он соорудил макет Солнечной системы из воздушных шариков.

Дэнни хотел работать вместе с Тоддом. Но приятель наотрез отказался.

— Не желаю ни с кем делить компьютер, — заявил Тодд.

— Но я помогал тебе копать червей! — на­помнил Дэнни.

— Большинство нашел я.

Пришлось Дэнни заниматься собственным проектом. Он надувал разноцветные шары — планеты и привязывал их к большому черно­му щиту из дуба.

Скука смертная.

— Почему ты уверен, что получишь главный приз? — спросил Тодда Дэнни, догнав его на спортивной площадке во время большой пе­ремены.

— Я видел, что сделали другие, — усмехнул­ся Тодд. — Моя работа единственная, в кото­рой присутствуют настоящие живые существа. За исключением, разве что, улиток Хетер.

— Хетер ставила разные опыты со своими улитками, — отметил Дэнни.

— Ну и что? Улитки для малышни. У нас в первом классе уже были улитки. В шестом классе они никому не интересны.

— Наверно, ты прав, — вздохнул Дэнни, по­чесывая свою рыжую голову.

Подойдя к пустырю за второй базой, они принялись за работу. Тодд дал Дэнни запасную лопатку.

На спортплощадке не было ни души. Все остались в школе на ленч.

Почва по-прежнему была мокрой и рыхлой.

Черви повысовывали свои головы из луж. Один длинный червяк полз по большому кому грязи.

— От дождя черви сбились в кучу, — со зна­нием дела сообщил Тодд. — Это превосходно!

Он не подозревал, какая беда ждет его под землей.


2


— Осторожней. Ты разрежешь его, — пре­достерег Тодд.

Дэнни ухмыльнулся.

— Ну и что? Тогда у тебя будет два червя вме­сто одного.

— Мне нужны только большие, — пояснил Тодд, осторожно поддевая лопаткой длинного жирного червя.

— Сколько же тебе их нужно? Мой желудок урчит от голода, — пожаловался Дэнни, огля­дываясь на школьное здание из красного кир­пича.

— Еще несколько штук. — Тодд опустил най­денного червя в ведерко. — Ну и акробат же он, правда?

Дэнни застонал.

— Кто-то ест бутерброды, а я роюсь в грязи.

— Все ради науки.

— Этот червяк не меньше змеи. Ты когда-нибудь хотел собирать змей? — спросил Дэнни.

— Нет, — ответил Тодд, копая все глубже. — И в голову не приходило.

— Почему?

— Просто мне нравятся черви, — буркнул Тодд.

— Только поэтому?

— Мне не позволят родители.

Еще несколько минут мальчики копались в земле, пока не услышали какой-то грохот. Дэнни выронил лопатку.

— Что это? — удивился он.

— Где? — Тодд ничего не заметил.

Грохот в глубине немного усилился. На сей раз земля закачалась под ногами.

Тодда швырнуло вперед, и он, упав на чет­вереньки, с досадой поглядел на Дэнни.

— Ты чего толкаешься?

— Да не толкал я тебя!

— Тогда что же... — начал было Тодд. Но зем­ля вновь качнулась, а из большого кома грязи донесся слабый треск.

— Мне... мне это не нравится! — запинаясь, сказал Дэнни.

Не сговариваясь, мальчики бросились бе­жать.

Но земля снова задрожала, и треск у них под ногами стал громче. И ближе.

— Землетрясение! — завопил Тодд. — Зем­летрясение!


3


Тодд с Дэнни, промчавшись по полю, во­рвались в столовую.

Лица у обоих мальчиков раскраснелись. Оба тяжело дышали.

— Землетрясение! — закричал Тодд. — Зем­летрясение!

Раздался скрип стульев, и смолкли разгово­ры. Все повернулись и уставились на прияте­лей.

— Прячьтесь под столы! — пронзительно вопил Дэнни. — Быстро! Земля ходит ходу­ном!

— Землетрясение! Землетрясение! Все только рассмеялись.

Никто не двинулся с места. Все приняли это за глупый розыгрыш. У окна столовой Тодд заметил Бет и Регину. Они с Дэнни бросились к девочкам.

— Отойдите от окна! — предостерег Тодд.

— Земля дает трещину! — кричал Дэнни. Регина раскрыла рот. Она не знала, верить

им или нет. Регина слыла паникершей: она все­го боялась и умела из мухи сделать слона.

Однако все остальные ребята в огромной столовой хохотали как безумные.

— В Огайо не бывает землетрясений, — рассудительно заметила Бети и скроила Тодду смешную рожицу

— Но там... на площадке... — лопотал Тодд.

— Разве вы ничего не почувствовали? — пре­рывисто дыша, спросил Дэнни. Его круглое лицо раскраснелось от бега. — Неужели вы не ощутили, как тряслась земля?

— Мы ничего такого не заметили, — ответи­ла Бет.

— Разве вы не слышали грохота? — кричал Тодд. — Я... я так испугался, что растерял всех червей. — Он опустился на стул рядом с сестрой.

— Никто вам не верит. Ступая шутка, Тодд, — сказала Регина. — В следующий раз придумай­те что-нибудь покруче.

— Как же так... — Тодд совершенно расте­рялся.

Регина отвернулась от брата и продолжила прерванный разговор с Бет.

— Говорю тебе, у него слишком крупная го­лова.

~ А на мой взгляд, он выглядит нормаль­но, — ответила Бет.

— Нет. Нам придется отрезать ему голову, — настаивала Регина, хмуро глядя в тарелку с вер­мишелевым супом.

— Но это же настоящая операция! - вос­кликнула Бет. - Ты уверена, что это необходи­мо? Что за вид у него будет без головы!

— Ничего иного нам не остается - голова слишком большая, — упорствовала Регина.

— О чем это вы болтаете? — спросил Тодд. — Уж не насчет ли землетрясения?

— Тодд, мы говорим о нашей научной рабо­те, — раздраженно ответила Бет.

— Проваливай отсюда со своим землетрясе­нием! — сказала Регина. — У нас довольно хло­пот и с Кристофером Робином.

Тодд фыркнул.

— Что за дурацкое имя для птицы. Регина показала ему язык и отвернулась.

Они с Бет вновь стали обсуждать свою работу.

Девочки пришли к выводу, что им надо было взяться за что-нибудь полегче. И поменьше.

Они делали из папье-маше громадное чуче­ло малиновки. Предполагалось, что во всем, кроме размеров, оно будет походить на живую птицу.

Однако девочки скоро поняли, что папье-маше совершенно не годный для этого матери­ал. Нелегким делом оказалось приклеить к туловищу крылья. Еще труднее было поставить огромное тело на тонкие деревянные ножки.

А теперь Регина убеждена, что голова пти­цы слишком велика для такого туловища.

На раскраску груди малиновки они извели целую банку оранжевой краски. Если придет­ся отрезать голову и делать новую, весь труд пойдет насмарку.

— Может, лишь немного срезать сверху, — предложила Бет, доставая из пакетика послед­ний ломтик картофеля и сминая в руках па­кет. — Можно, я попробую твой суп?

— Ты можешь доесть его, — ответила Ре­гина, отодвигая от себя тарелку. — Я не го­лодна.

— Должно быть, это последствия землетря­сения, — бросил Тодд, выглядывая в окно.

— Конечно, после землетрясений всегда бывают последствия, — согласился Дэнни.

— Не верится, что вы спокойно сидите здесь и говорите о своей дурацкой работе, — промол­вил Тодд.

— Это вовсе не дурацкая работа! — сердито возразила Бет.

— Тодд, отведай-ка червей! — воскликнула Регина. Это была ее любимая присказка, и она повторяла ее брату по десять раз на дню.

— Бет уже поедает червей. — Тодд заглянул в тарелку с супом.

Дэнни зашелся от смеха.

— Отстань от меня, Тодд, — пробормотала Бет, вращая глазами.

— Нет, в самом деле, — настаивал Тодд. — Что это за суп?

— Куриный суп с лапшой. — Бет проглоти­ла полную ложку супа.

— Мне очень жаль, но в твоем супе действи­тельно плавает червяк, — с серьезным видом произнес Тодд.

— Тодд, это не смешно, — возмутилась Бет. — Отстань.

— Хочешь на спор? — предложил Тодд. — Ставлю доллар, что у тебя в супе червяк. — В карих глазах Тодда вспыхнул огонек.

Дэнни с широкой, застывшей на полном лице ухмылкой склонился над столом.

— Вкуснотища, — причмокнул он и облизал губы. — Большой, жирный, красный червь! Можно мне попробовать?

— Вы, ребята, тупицы, — тихо проговорила Регина.

— Спорим на доллар? — настаивал Тодд, не обращая внимания на сестру

— Спорим, — согласилась Бет.

Они пожали друг другу руки, скрепив пари. Затем Бет несколько раз зачерпнула ложкой содержимое тарелки, чтобы показать, что там нет червей.

Тодд наклонился над тарелкой, якобы для того, чтобы получше разглядеть. Вдруг он хит­ро улыбнулся, поднял руку и бросил жирного красного червя в суп.

Червяк корчился и извивался, попав в горя­чую жидкость.

— Ох, негодяй! — взвизгнула Бет. Дэнни, громко рассмеявшись, хлопнул Тод­да по спине, чуть не свалив того со стула.

— Расплачивайся, Бет, — потребовал Тодд. — Ты проиграла.

— Вы, парни, больны, — пробормотала Ре­гина, скорчив кислую гримасу и отворачива­ясь от тарелки с супом.

— Нахал! Нахал! — вопила Бет. Червяк противно извивался в лапше.

— Ты же сказал, что растерял всех червей на. улице, — раздраженно бросила Регина.

Тодд пожал плечами, и его лицо расплылось в широкой ухмылке.

— Я солгал!

Дэнни рассмеялся еще громче. Он так сту­чал кулаками по столу, что тарелка подскаки­вала от его ударов.

С лица Тодда вдруг сползла улыбка. Он смот­рел в окно столовой на спортивную площадку.

— Взгляни! — Тодд ударил Дэнни по плечу и указал в сторону второй базы. — Что там про­исходит? — вскричал он.


4


Подойдя к окну и прижавшись к стеклу но­сом, Тодд стал вглядываться в даль.

— Что делает Патрик Маккей на том месте, где я копаю червяков? — сердито спросил он.

Дэнни встал за спиной Тодда. Прищурив­шись, он всматривался в неожиданно спустив­шиеся сумерки.

— Ты уверен, что это Патрик Маккей? Небо заволокло тучами. Мальчика на площадке можно было разглядеть с большим тру­дом. Однако Тодд все-таки узнал его.

Ну конечно, это был он — высокомерный, чванливый, богатый парень Патрик Маккей.

Склонившись над землей, он лихорадочно трудился.

— Что он там делает? — недоумевал Тодд. — Ведь это мое лучшее место для копания червей!

— Он тоже копает червяков! — из-за стола сказала Регина.

— Что? — Тодд обернулся и увидел, что его сестра весело смеется.

— Патрик копает червей для научной вы­ставки, — произнесла она, не в силах скрыть радости. — Его работа тоже связана с червями.

— Как он смеет! — крикнул Тодд высоким, пронзительным голосом.

— Да он только обезьянничать и может, — фыркнул Дэнни.

— Никто не имеет права использовать в сво­ей работе червей. Это моя идея! — возмущался Тодд, не спуская глаз с Патрика.

— У нас свободная страна, — самодовольно заметила Регина.

Они с Бет расхохотались и хлопнули друг друга по ладошке. Им, ради разнообразия, было приятно видеть, как сердится Тодд.

— Но он не интересуется червями! — ничего не замечая, продолжал расстроенный Тодд. — Он не собирает их! Он не изучает червяков! Он просто повторяет все за мной!

— Погляди-ка, он копает как раз на твоем месте, — пробормотал Дэнни, горестно пока­чивая головой.

— Патрик прекрасный малый, — съязвила Бет. — Он не ведет себя как тупица и не броса­ет червей в суп.

— Он тупица, — в сердцах бросил Тодд, не отрываясь от окна. — Он полный дурак.

— Он просто обезьяна, — присовокупил Дэнни.

— Его работа будет лучше твоей, — поддраз­нила брата Регина.

Тодд исподлобья уставился на сестру.

— Откуда тебе это известно? Ты знаешь, что делает Патрик?

Губы Регины растянулись в ироничной улыбке. Она тряхнула своей каштановой гри­вой и провела пальцами по губам, как бы за­стегивая их на молнию.

— Я ни за что тебе этого не скажу, — прого­ворила она.

— Что он делает? — допытывался Тодд. — Ты

должна мне сказать.

Регина отрицательно покачала головой.

— Скажи мне. Бет, — не прекращал своих увещеваний Тодд, сузив глаза и угрожающе поглядывая на нее.

— Ни за что, — отвечала Бет, весело переми­гиваясь с Региной.

— Тогда я сам спрошу его, — заявил Тодд. — Пошли, Дэнни.

Мальчики припустились бегом столовой. Они были почти у самой двери, когда Тодд столкнулся с учительницей.

Мисс Грант, с подносом в руках, обходила столпившуюся в проходе малышню. Тодд про­сто не заметил ее.

Он налетел на нее сзади.

Мисс Грант вскрикнула от неожиданности, и поднос вылетел у нее из рук. Тарелки с гро­хотом посыпались на пол. Салат и спагетти облепили ей ноги.

— Что за спешка, молодой человек? — раз­драженно спросила она Тодда.

— Ох, извините, — пробормотал Тодд. Дру­гого ответа ему в голову не пришло.

Мисс Грант наклонилась, чтобы посмотреть, что стало с ее коричневыми туфлями — они были увешаны мокрыми гроздьями спагетти.

— Я случайно, — проговорил Тодд, вертя в руках бейсболку.

— Разумеется, случайно, — холодно проце­дила учительница. — Быть может, мне следует поговорить с тобой после уроков о том, поче­му нельзя бегать в столовой?

— Пожалуй, — согласился Тодд и, сорвав­шись с места, выбежал из школы.

— Классный заход, ас! — воскликнул Дэн­ни, догнав приятеля.

— Тут не моя вина, — сказал Тодд. — Она как из-под земли выросла.

— Скоро звонок, — предупредил Дэнни, ког­да они оказались за воротами.

— Наплевать, — тяжело дыша, ответил Тодд. — Я выясню, что этот парень делает с червями!

Патрик по-прежнему рылся в куче грязи по­зади второй базы. Он выкапывал червей сереб­ристой новенькой лопаткой и бросал их в ме­таллическую банку для приманки.

Это был стройный, красивый мальчик с вью­щимися русыми волосами и голубыми глаза­ми. Он пришел к ним в школу в сентябре. Его семья переехала в Огайо из Пасадены. Патрик вечно болтал о том, что Калифорния лучше Огайо.

Он не хвастался своим богатством. Однако джинсы на нем были от лучшего модельера, а его мать каждое утро привозила сына в шко­лу на длинном белом «линкольне». Поэтому Тодд и остальные ученики школы имени Уильяма Текумсеха Шермана считали его богатым.

Патрик учился в классе Регины. Через не­сколько недель после начала занятий в школе он устроил грандиозную вечеринку по случаю своего дня рождения и пригласил на нее весь класс. В том числе и Регину

Она рассказала, что Патрик организовал всяческие развлечения у себя на заднем дворе и было очень весело. Тодд притворился, будто его ничуть не задело, что его не пригласили на вечеринку.

Небо еще больше нахмурилось, когда Дэн­ни и Тодд остановились на площадке возле Патрика.

— Что ты делаешь? — спросил Тодд.

— Копаю, — ответил Патрик, отрываясь от своей работы.

— Выкапываешь червей? — спросил Тодд, сжимая кулаки в карманах джинсов.

Патрик утвердительно кивнул головой и вновь принялся за дело. Он вытащил длин­ного темно-коричневого червя — от такого не отказался бы и Тодд.

— Это моя идея — представить на выставку червей, — сообщил Тодд.

— Знаю, — ответил Патрик, сосредоточен­но орудуя лопаткой. — Я тоже делаю нечто по­добное.

— В чем состоит твоя работа, Патрик? — вмешался Дэнни.

Патрик не ответил. Он выкопал крошечно­го бледного червячка, осмотрел его и бросил обратно.

— В чем суть твоей работы? Скажи нам, — попросил Тодд.

— Тебе в самом деле интересно? — спросил Патрик, поднимая на них голубые глаза. Ветер взъерошил его русые волосы.

На плечо Тодда упала дождевая капля. Сле­дом еще одна на макушку.

— В чем суть твоей работы? — повторил Тодд.

— Хорошо, хорошо, — произнес Патрик, отряхивая руки от грязи. — Я скажу тебе. Моя работа заключается в том...


5


Прозвенел звонок на урок, хорошо различи­мый даже сквозь шум поднявшегося ветра. По земле громко застучали капли дождя.

— Нам пора, — торопил Дэнни, дергая Тод­да за рукав.

— Подожди, — сказал Тодд, устремив взор на Патрика. — Ты должен все мне рассказать! — настаивал он.

— Но мы опоздаем! — не сдавался Дэнни, снова потянув Тодда за рукав. — И к тому же промокнем.

Патрик поднялся на ноги.

— Полагаю, мне хватит червей. — Он стрях­нул влажную землю с серебристой лопатки.

— Ты хотел мне рассказать о своей работе? — напомнил Тодд, не обращая внимания на ба­рабанивший дождь и настойчивые просьбы Дэнни вернуться в школу.

Патрик улыбнулся, показав сотни три белых безупречных зубов.

— Я учу их летать, — промолвил он.

— Что ты несешь?

— Я надеваю на червей крылья из картона и учу их летать. Немного терпения, и ты сам убедишься, что это возможно. — Он оглуши­тельно расхохотался.

Дэнни склонился к Тодду.

— Думаешь, он это серьезно? - прошептал он.

— Конечно, нет! — возразил Тодд. — Не будь олухом, Дэнни. Парень дурачит нас.

— Знаешь, это даже не смешно, — сердито бросил Дэнни Патрику.

— Мы опаздываем, ребята. Пошли, — ска­зал Патрик, неожиданно посерьезнев. Он на­правился к зданию школы.

Однако Тодд тут же преградил ему дорогу

— Скажи мне правду, Патрик. Что ты соби­раешься делать?

Патрик открыл было рот, но глухой грохочущий звук прервал его.

Они все слышали этот звук. Приглушенный рокот, от которого тряслась земля.

Червяк выпал из руки Патрика. Его голубые глаза широко раскрылись от изумления и стра­ха.

Рокот сменился каким-то громким треском. Создавалось впечатление, будто спортивная площадка раскалывается на части.

— Ч-что происходит? — заикаясь, прогово­рил Патрик.

— Бежим! — закричал Тодд, когда земля ста­ла трястись и дрожать. — Бежим, если хотим спастись!

  1   2   3   4   5




Похожие:

Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Клуб ужасов Серия: Улица страха – 24
Всем нравятся ужастики Талии – до тех пор, пока описанные в них события не начинают происходить в реальной жизни. Один за другим...
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconР. Л. Стайн Месть садовых гномов Серия «Ужастики 20» Издательство: Росмэн(2003) Автор скана и вычитки: dizzy Электронная библиотека детской литературы Аннотация Коллекция
Коллекция газонных украшений пополняется двумя садовыми гномами. И тут же на сад Бертонов обрушиваются неприятности: кто-то топчет...
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Предательство
Пламя шумело, словно буря. Небо, скрытое мрачными тучами черного дыма, освещали зловещие алые всполохи
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Самое жуткое приключение
Ларри Бойд нашел в мусорном баке классную штуку – старый флакон с надписью «Мгновенный загар». На этикетке значилось
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Пожар
Саймон Фиар думал, что смена фамилии остановит зло. Это была ошибка — смертельная ошибка
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Мой друг – невидимка
Если бы я стал невидимкой, я бы улизнул из-за стола, не доедая этих стручков фасоли. И я мог бы пробраться к себе и дочитать книжку...
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Фантом в зрительном зале
Нашу школу стал посещать загадочный призрак. Его никто не видел. Никто не знал, где он живет
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconР. Л. Стайн Маска одержимости Серия «Ужастики 44»
Клевая эта девчонка, Карли Бет! Только трусиха ужасная. И поэтому каждый норовит ее испугать. И близкие друзья Стив и Чак, и даже...
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Призрак по соседству «Призрак по соседству»
...
Роберт Лоуренс Стайн Страшная месть Серия «Ужастики – 2» iconРоберт Лоуренс Стайн Тихая ночь 2
Конечно, в прошлом году, после всех пережитых ужасов, она обещала исправиться. Од-нако богатая, испорченная девушка Рева Долби по-прежнему...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©lib2.podelise.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы