Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор icon

Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор



НазваниеВот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор
страница4/15
Дата конвертации23.10.2012
Размер2.74 Mb.
ТипДокументы
источник
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15
1. /и Звёздный меч.docВот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор
ГЛАВА III

Открыв глаза, Лео увидел, что он находится вну­три храма. Рядом с ним на верхней террасе стоял сам Лорд Эрхард.

  • Где мы? — тихо спросил Лео.

  • На заседании Совета,— ответил Лорд Эр­хард.

Лео посмотрел вниз и увидел Величайшего Кол­дуна. Тот стоял на возвышении и собирался высту­пать.

После традиционного приветствия Величайший Колдун помолчал, а затем, словно собираясь с мыслями, медленно заговорил. Каждую его фразу Хош воспринимал, как удар молота по наковальне. Юный наследник старался не пропустить ни одного слова, чтобы потом, передав все сльшанное отцу и своему наставнику Кагабу, попросить у них со­вета. Своего жизненного опыта у него еще не было. Ведь ему шел только пятнадцатый год.

— Черные дни настали для планеты Ригель,— начал свою речь Величайший Колдун.— Наш Правитель отверг религию предков, запретил покло­няться богам, которых друиды чтили на протяже­нии тысячелетий.

Хош растерянно посмотрел вокруг. Жрецы избе­гали его взгляда.

  • И боги покарали отступника,— продолжал Величайший Колдун, возвышая голос,— соседи перестали платить нам дань, народ уклоняется от работы, казна пустеет. Знать отвернулась от своего кумира, войска перестали ему повиноваться. Горе нам! Горе планете Ригель!

  • Твой отец,— обратился он к Хошу, и в глазах его сверкнула ненависть,— поверил наветам при­шельцев, выдававших себя за Детей Земли. Мы го­ворили с богиней Неба, и она ответила, что не знает их и не посылала к нам своих детей. Пришельцы были смутьяны и богохульники. Твой отец не толь­ко поверил их бредням, но и стал проповедовать их лжеучение Христа. Это ли не кощунство! И Бог покарал его за это.

«Он мстит,— подумал Лео, глядя на Величай­шего Колдуна,— мстит, чтобы потом захватить власть».

А Величайший Колдун продолжал:

  • Недавно здесь был твой отец. Он отрекся от своих заблуждений и проклял пришельцев.

Юный наследник закрыл глаза руками, чтобы скрыть слезы, блестевшие на его длинных ресни­цах. Он понял, что отец принес эту жертву, дабы спасти его, Хоша.

Вечером Хош направился к отцу.

  • Отец,— тихо попросил он,— дай мне мамино завещание.

Зачем оно тебе? Не надо. Лучше вовсе не знать, чем скрывать какую-то тайну. Это очень тяжело, мучительно тяжело. А теперь позволь мне обратиться к тебе с просьбой. Чувствую, что дни мои сочтены. Поэтому поручи тем, кто строит твою усыпальницу, тайно сделать небольшой склеп в скалах. Неподалеку от твоей гробницы захоронена Кара, твоя мать, пусть между вами захоронят и меня. Не надо ничего ценного класть в гробницу, потому что воры, подстрекаемые жрецами, разгра­бят ее. Единственное, что ты положишь туда,— завещание твоей матери Кары. Оно будет в шка­тулке, запечатанной моей печатью. Не открывай се. Так будет лучше для тебя. Не пришло еще вре­мя, чтобы постичь то, что для нас пока непонятно. Со временем найдут это завещание и используют его. Я верю. Старость настигла меня, и слабость пошла в мое тело: померкли мои глаза, ослабели руки, ноги больше не служат мне, сердце мое уто­милось. Близок час моей кончины, и скоро уже по­несут меня в город вечности, в город могил. Иди, мой сын, я хочу, чтобы никто меня больше не беспокоил.

Поцеловав отца, взволнованный наследник вер­нулся во дворец.

  • Ты заметил,— сказала жена,— как изменился величайший Колдун.— Он не ходит, а ступает, не говорит, а изрекает, не сидит, а восседает, точно владыка Вселенной. Не знаю, почему я начала бояться его. Когда он входит, у меня появляется такое чувство, какое должна испытывать малень­кая птичка, попавшая в пасть чудовища.

  • Царица никого не должна бояться, тем более Колдуна,— улыбнулся Хош.

  • Смотри! — вдруг воскликнула царица, ука­зывая рукой на небо.— Что это?

По небу летел яркий метеор, оставляя за собой длинный сверкающий след. Стало светло, как днем.

  • Мне страшно...— прошептала жена.

Метеор исчез, и снова все погрузилось во тьму.

  • Куда он полетел?

  • В сторону моря.

На террасе появился Кагабу.

  • Ты видел? — тревожно спросила его цари­ца.— Что это? Ученые, о которых говорила Кара?

  • Не знаю, может быть, и ученые, а может быть, хвостатая звезда. Я в детстве видёл такую.

  • Но ты видел и железную птицу.

  • Железная птица прилетела днем и не блестела так ярко, а впрочем, кто его знает, что это...

  • Как бы я хотел, чтобы это были Дети Зем­ли! — невольно вырвалось у Хоша.

На следующий день по решению Совета жрецов Величайший Колдун отдал приказ направить вой­ска в западные районы страны. Жрецы готовились по-своему к появлению Посланцев Земли; если это окажется только их железная птица.

С нетерпением и тревогой ждали во дворце из­вестий.

Однажды после обеда Хош с женой спустились в сад. У подножия Дерева Познания пестрели цветы.

  • Посмотри, сколько цветов! Я сплету тебе из них венок.

Нарвав цветов, царица стала украшать им голо­ву мужа.

  • Что с тобой? — обеспокоено спросила она.— Ты побледнел, и взгляд у тебя какой-то странный...

  • Мне нехорошо. Я хотел бы лечь.

  • Ты нездоров?

  • Не знаю, что со мной.

Он встал и, пошатнувшись, снова опустился на скамью.

Хоша уложили в постель. Жена не отходила от него. Но с каждым часом Хошу становилось все хуже, и вскоре он потерял сознание. Жена в отчая­нии ломала руки, заливаясь слезами.

— Почему ты молчишь, Кагабу? — спросила она

старого царедворца.

  • Я думаю, его отравили,— ответил Кагабу.

  • Что же делать? Чем помочь?

К вечеру Хош, не приходя в сознание, скончал­ся...

...— Что же было дальше? — спросил Лео у Лор­да Эрхарда.

  • А дальше, Лео, Величайший Колдун начал Осуществлять задуманное,— сказал Лорд Эрхард.— Сначала он похитил шкатулку...

...Лео увидел, что возле храма стоят закутанные в плащи люди. Он услышал голос Величайшего Колдуна:

  • Не забудьте, что он разрезан на четыре части, которые могут лежать в разных местах. Отыщите их во что бы то ни стало.

Затем Лео увидел Кагабу. Тот притаился и, ко­гда фигуры скрылись за углом, пошел следом.

Кагабу понял, что речь шла о манускрипте, пе­реданном Хошу и погребенном в царской усыпальнице.

«Неужели они осмелятся осквернить могилу?» — думал он.

Миновав городские ворота, незнакомцы направи­лись к царским могилам.

Кагабу старался не терять их из виду.

Неизвестные уверенно направились к могиле Хо­та. Предположения Кагабу подтверждались.

Спрятавшись за развалинами, он с трудом разли­чал во тьме силуэты незнакомцев, сдвинувших большой камень, за которым зиял провал. Видимо, ход был прорыт несколько дней тому назад. Зло­умышленники зажгли фонарь и скрылись в прова­ле. Кагабу терпеливо ждал.

  • Смотри, смотри! — зашептал Лео Лорду Эрхарду.— Какие-то люди наблюдают за Кагабой. Давай поможем ему?

  • Т-с-с! — Лорд Эрхард приложил палец к гу­бам,— нам нельзя ни во что вмешиваться.

  • Как жаль! — только и смог ответить ему Лео.

Прошел час. Посльш1ались приглушенные голо­са, и в отверстии показался свет фонаря. Грабители вылезли из провала. В руках они держали знако­мый эбеновый ларец с манускриптом.

  • Святотатцы! — крикнул Кагабу, бросаясь на них.— Как вы смели осквернить могилу Власте­лина!

Точно из-под земли выросли две темные фигу­ры. Кагабу повалили на землю, заткнули ему рот и крепко связали.

Обвинительную речь произнес Величайший Кол­дун:

  • Вот истинный святотатец,— сказал он, указы­вая на Кагабу,— которого боги отдали нам в руки. Зная, какие ценности погребены в могиле, он ночью, как вор, проник в гробницу, чтобы похитить их. Он осквернил останки Правителя, который без­гранично доверял ему, считая своим лучшим дру­гом. Покойный владыка возвысил его, возведя в сан царедворца. Так вот какова его благодарность! Показаний выследивших его жрецов совершенно достаточно, чтобы уличить в преступлении. В лар­це, который он хотел похитить, хранилось самое ценное сокровище усыпальницы.

Ложь! Гнусная ложь все, что ты говоришь! — воскликнул Кагабу, вырываясь из рук схвативших его стражников.— Только такой негодяй, как ты, мог...— ему не дали закончить, заткнув платком рот.

— За все свои злодеяния,— продолжил Вели­чайший Колдун, - он заслуживает смерти. Уведите его.

Вечером Величайший Колдун вошел в спальню царицы.

Испуганно глядела на него юная царица, пред­чувствуя недоброе.

  • У меня к тебе срочное дело,— сказал Вели­чайший Колдун, делая присутствующим знак уда­литься.

  • Что случилось?

Вместо ответа Величайший Колдун поднял моло­дую женщину и положил на постель. Взяв подуш­ку, он накрыл ею лицо Хес. Царица встрепенулась. Величайший Колдун прижал подушку сильнее. Вздрогнуло тело царицы, тщетно она пыталась бороться, силы постепенно оставляли ее. Вот мел­кая дрожь пробежала по телу, словно трепетала птичка, пойманная в сети. Судорожно уцепившие­ся за руку Величайшего Колдуна пальцы медлен­но разжались...

Все было кончено.

  • Теперь только я — единственный властелин планеты,— Величайший Колдун вытащил из ножен Волшебный меч.— Клянусь этим мечом и всеми силами зла, что никогда никто из жителей Земли не посетит эту планету.

Блеснула молния. Яркая вспышка огня на мгно­вение ослепила глаза Лео, наблюдавшие за этой сценой. Затем все погрузилось во тьму...

ГЛАВА IV

Когда Лео открыл глаза, он увидел, что нахо­дится в том же зале. Рядом с ним сидел Лорд Эрхард. Он сидел в той же позе, что и до путешествия. Лео на секунду показалось, что время останови­лось. Вдруг он услышал тихий голос Лорда Эрхарда:

  • А теперь, мой друг, я открою тебе еще одну тайну.

  • Не много ли тайн за один вечер? — иронично

спросил Лео.

Но Лорд Эрхард, не обратив внимания на иро­нию, сказал:

  • Дело в том, что тайна касается лично тебя.

  • Меня? — удивился Лео.

  • Да, тебя,— Лорд Эрхард встал и подошел к Лео.— В конце своей недолгой, но прекрасной жизни Кара, чувствуя, что Правитель теряет власть, а Величайший Колдун ее захватывает, предсказала, что конец власти Колдуна наступит лишь тогда, когда планету Ригель посетят жители Земли. Она сообщила также, что их будет четверо и одного из них будут звать Леонардо. Он-то и бу­дет тем сыном Земли, который сразится с Величай­шим Колдуном.

  • Вы это серьезно? — спросил Лео.

  • Более, чем когда-либо,— тихо сказал Лорд Эрхард.— Она просила также передать тебе Звезд­ный меч, а также посвятить тебя в тайны рыцарского искусства. Готов ли ты к этому, Лео? — голос Лорда Эрхарда был торжественен и строг.

  • Да,— ответил Лео.

Тогда опустись на колени,— промолвил Лорд Лео медленно опустился на пол.

  • Клянись, положа одну руку на сердце, а дру­гую на этот манускрипт,— сказал Лорд Эрхард.— И повторяй за мной все то, что я произнесу.

Лео положил руку на манускрипт.

  • Я, командир космического корабля Леонар­до...— начал обряд посвящения Лорд Эрхард.

  • Я, командир космического корабля Леонардо, - повторил Лео.

  • ...клянусь...

  • ...клянусь...— голос Лео звучал, словно эхо.

  • ...не покидать эту...

  • ...не покидать эту планету до тех пор...

  • ...пока власти Колдуна...

  • ...пока власти Колдуна не придет конец, - Лео вздрогнул и поднял глаза. Из-под купола на него смотрели огромные страшные глаза Величай­шего Колдуна.

  • Наконец-то я нашел тебя, Лео! — закричал Колдун.

Он сидел верхом на огромной летучей мыши и размахивал над головой Волшебным мечом.

  • Берегись! — внезапно закричал Лорд Эр­хард. Он кинулся к Лео, сбивая его с ног.

Через мгновение сноп огня обрушился на то ме­сто, где недавно стоял Лео.

  • Ах, так? — Лео, вскочив на ноги, выхватил из ножен Звездный меч.

  • Я не боюсь тебя, инопланетянин.— Величай­ший Колдун верхом на летучей мыши вновь взмыл под купол, чтобы оттуда начать новую атаку на Лео.— Ты глупец, Лео! Ни один смертный не может противостоять силам Зла.

- Если ты такой сильный, то спускайся вниз!

И Лео, стиснув руками меч, приготовился к обо­роне.

Летучая мышь, издав гнусный душераздираю­щий крик, вместе с Величайшим Колдуном камнем упала вниз, прямо на черепашку-ниндзя.

  • Гнусная тварь! — ударил ее мечом Лео.— Сейчас разделаюсь с тобой!

Он занес меч, чтобы добить летучую мышь, кото­рая упала ему под ноги, но она прямо на глазах у Лео превратилась в очаровательную девушку.

От неожиданности Лео уронил меч на пол.

  • Кто ты? — спросил он девушку.

  • Я? Я — твоя любовь,— сказала девушка и по­ложила свои легкие изящные руки на плечи Лео. Через мгновение руки уже обвивали его шею. От неожиданности Лео выронил Звездный меч.

И девушка сразу же, на глазах у Лео стала вновь превращаться, но теперь уже не в летучую мышь, а в огромного трехглавого дракона, готового про­глотить Лео целиком.

  • Мы — твоя смерть! — прошипели головы, из­вергая пламя.

Величайший Колдун, воспользовавшись момен­том, схватил упавший на пол меч и вместе с ним прыгнул на спину дракону.

  • Он мой! — закричал Величайший Колдун.— Он мой!

В этот момент что-то тяжелое пролетело над го­ловой Лео. Огромный каменный шар, пущенный меткой рукой Лорда Эрхарда, угодил Величайше­му Колдуну прямо в грудь.

  • Проклятье! — закричал тот, роняя Звездный меч прямо под ноги Лео.

Подбежавший Лорд Эрхард поднял его и пере­дал в руки Лео.

Когда-то в молодости я был мастером по ме­танию ядра...

  • Смотрите! Он улетает! — перебил его Лео, указывая рукой вверх.

Вспышка молнии на мгновение осветила зал. Этого было достаточно, чтобы увидеть в куполе огромную рваную брешь, в которой исчезал Вели­чайший Колдун вместе с драконом.

  • Какая досада! — возмущению не было гра­ниц.— Какая трусость! Нужно догнать его! До­гнать и сразиться!

  • Хорошая мысль, мой друг,— Лорд Эрхард подошел к столу и нажал на кнопку.

В зал вбежали друиды-близнецы Трилли и Ялли.

  • Скорее приведите наших оленей! — попросил их Лорд Эрхард.

Друиды исчезли.

  • А теперь нам предстоит самое трудное,— ска­зал Лорд Эрхард, обнимая Лео за плечи.

  • Самое трудное?

  • Да, Лео.— Лицо Лорда Эрхарда стало груст­ным.— Нам предстоит совершить опасное путеше­ствие во дворец Величайшего Колдуна. Никто еще не возвращался оттуда живым.

  • Мы будем первыми,— Лео крепко сжал руку Лорда Эрхарда.

  • Надеюсь, Лео.

Через минуту они уже мчались на оленях сквозь ночь по направлению ко дворцу Величайшего Кол­дуна.

ГЛАВА V

На следующее утро после отъезда Леонардо Микки, Дон и Раф были приглашены мэром на торжественный завтрак, в котором принимало участие почти все население городка. Появление черепашек-ниндзя было встречено аплодисментами.

Мэр благожелательно улыбался, глядя на растерянные лица черепашек-ниндзя.

  • Какую кухню предпочитаете? — спросил у них мэр.— Китайскую, японскую, французскую или швейцарскую? Наш повар недавно научился готовить швейцарский сыр.

  • Швейцарский сыр? — удивился Дон.

  • Да,— ответил мэр.— Сыр просто превосходен. Он тает прямо во рту.

Лица черепашек-ниндзя разгорелись, как неоновые вывески.

  • Швейцарскую! — закричали они, размахивая руками, как дети.— У нас никогда еще не было на завтрак швейцарской кухни.

  • А вы что предпочитаете? — спросил у мэра Рафаэль.

  • А я предпочитаю китайские блюда,— ответил мэр,— и также очень люблю ваше пиво.

  • Пиво? — удивились черепашки.

  • Да,— ответил мэр.— Мы делаем его из хме­ля, который растет в наших лесах.

Черепашки-ниндзя устроились за столом. Благо­желательные официанты-друиды тут же окружили их своим вниманием.

  • А что на десерт? — спросил у них мэр.— Яблочный пирог? Или торт из шоколада?

Рот Дона раскрылся от изумления.

  • Каким же образом вы освоили нашу земную кухню? — спросил он у мэра.

  • Всему этому нас научила Кара,— объяснил черепашкам-ниндзя мэр города.— Она и ее брат оставили после себя множество книг по кулинарному искусству. Вот мы и воспользовались ими.

  • О, как вкусно! — в диком восторге восклик­нул Микеланджело.— Ваш повар просто волшеб­ник!

  • Волшебник и гений,— добавил Рафаэль.

  • А вечером у нас будут американские блюда,— весело сказал мэр городка.

  • Американские? — восхищенно воскликнул Дон.— Мы так давно их не ели, что они покажутся нам совсем новыми. Раф, ты хочешь американскую еду?

  • Японскую,— предложил Раф, но потом доба­вил: — Ладно, если вы хотите американскую, пусть будет американская!

Лицо мэра просияло.

  • А потом мы угостим вас новинкой сезона — воздушной кукурузой,— мэр городка был просто неотразим.

  • Воздушной?

  • Да, воздушной,— сказал мэр.— Она появи­лась совсем недавно.

Микеланджело загадочно улыбнулся.

  • А почему вы ее любите? — спросил он у мэра.

  • Легкая, воздушная, она дает нам необходи­мые витамины,— отвечал мэр.— А как прекрасно хрустит во рту!

  • Как хорошо вы все знаете! — сказал Дон, за­канчивая завтрак.

Черепашки-ниндзя поднялись из-за стола.

А теперь... а теперь мы все вместе пойдем купаться,— предложил черепашкам мэр города.

Идея была превосходна. Черепашки-ниндзя вместе с друидами направились к морю. Но не прошло II десяти минут, как их догнали друиды-близнецы. Трилли и Ялли были очень взволнованы и никак не могли доходчиво объяснить, что случилось с ни­ми этой ночью.

  • Он напал...

  • Он напал на Лео,— взволнованно кричали они, перебивая друг друга.

  • Нет, не дракон...— начинали они объяснять нее с самого начала...— не дракон, а Величайший Колдун.

  • На Лео напал Колдун?

  • Да, Колдун,— отвечали Трилли и Ялли.—

Величайший Колдун сидел верхом на драконе, а в руках его блестел Волшебный меч.

  • И чем же закончилась схватка? — спросили у них черепашки-ниндзя.

  • Победой...

  • Победой Лео,— отвечали им братья-близне­цы.— Величайший Колдун позорно бежал. А Лео с Лордом Эрхардом пустились за ним в погоню.

  • Но это же недопустимо! — воскликнул мэр.

  • Что?

  • Что недопустимо? Пускаться в погоню за тем, кто коварен и зол.

Еще никто не возвращался живым из дворца Вели­чайшего Колдуна.

— Тогда почему мы еще здесь? — громко закри­чал Микки.— Немедленно в путь!

Не прошло и получаса, как черепашки-ниндзя вместе с мэром и братьями-близнецами отправи­лись в путь.

ГЛАВА VI

Дворец Величайшего Колдуна был построен дру­идами на одной из высочайших скал горного хреб­та по имени Джугет. Попасть в него простому смертному было невозможно. К тому же, пропасть отделяла его от ближайшей горы.

Выйдя на дорогу, ведущую ко дворцу, Лео и Лорд Эрхард остановились. Лорд Эрхард посмот­рел на Лео.

  • На этой дороге нас ожидает смерть. Поэтому мы должны попасть в замок другим, окружным пу­тем. Ты, Лео, будешь беспрекословно выполнять все то, что скажу тебе я. Итак, вперед!

И Лео вместе с Лордом Эрхардом стали спу­скаться по едва приметной, истершейся от древно­сти лестнице вниз, в ущелье. Лорд Эрхард легко и быстро шел вперед. Придерживаясь за выступы скал, внимательно поглядывал на Лео. Из-под его огромных ног летели камни, отдавались в пропасти эхом.

  • Здесь Величайший Колдун казнил наших вождей,— сказал Лорд Эрхард.— Сейчас ты уви­дишь это место.

На середине пропасти лестница ушла вглубь ска­лы, в узкий тоннель. Из темноты тянуло влажной сыростью. Нагибаясь, Лео с трудом двигался меж­ду отполированными стенами. Ощупью он нашел плечо Лорда Эрхарда.

Тоннель окончился полуосвещенной пещерой. Повсюду поблескивали базальтовые колонны. В глубине взлетали легкие клубы пара. Журчала вода, однообразно падали капли с неразличимых в глубине сводов.

Лорд Эрхард шел впереди. Его черный плащ и острый колпак скользили над озером, скрываясь иногда за облаками пара. Он сказал из темноты: «Осторожнее»,— и появился уже на узкой, крутой арке древнего моста. Лео почувствовал, как под ногами дрожит мостовой свод, но он глядел только на легкий плащ, скользящий в полумраке.

Становилось светлее. Заблестели над головой кристаллы. Пещера окончилась колоннадой из низ­ких каменных столбов. За ними видны были зали­тые вечерним солнцем вершины.

По ту сторону колоннады лежала широкая терра­са, покрытая мхом. Ее края обрывались отвесно. Едва заметные лесенки и тропинки вели наверх, в пещерный город. Посреди террасы лежал, до по­ловины ушедший в почву, покрытый мхами Свя­щенный Порог. Это был большой, из массивного золота саркофаг. Грубые изображения зверей и птиц покрывали его с четырех сторон. Наверху по­коилось изображение спящего Правителя. Одна рука его положена под голову, другая прижимала к груди какой-то музыкальный инструмент. Остат­ки рухнувшей колоннады окружали эту удивитель­ную скульптуру.

— Это могила последнего Правителя планеты Ригель,— тихо сказал Лорд Эрхард.

Он опустился на колени перед Порогом и поце­ловал в сердце изображение спящего. Когда он поднялся, его лицо было задумчиво и спокойно. Лео тоже присел у саркофага.

С левой стороны, в скале, среди надписей вид­нелась золотая дверца. Лорд Эрхард разгреб мох и с трудом отворил ее. Это было древнее жилище хранителя Порога — темная пещерка с каменными скамьями, очагом и ложем, высеченным в граните.

  • Вот мы и пришли,— сказал Лорд Эрхард.— За этой дверью,— указал он на дверь в скале,— жилище Величайшего Колдуна. Замыкается круг долгих тысячелетий. Быть может, мы — послед­ние древние на планете Ригель.

Лорд Эрхард замолчал.

  • А мое сердце говорит иное,— Лео поднялся и пошел вдоль обрыва, поднимая клочки сухого мха, сухие веточки.

Собрав их, он вернулся к Лорду Эрхарду и сло­жил костер. Затем, опустившись на колени, под­жег траву. Костер затрещал, разгораясь.

Тогда Лорд Эрхард поднял голову к проступаю­щим во тьме звездам и запел негромко низким, пе­чальным голосом:

Бродил бродяга Эрхард

Среди полей и холмов,

Под сенью лесных дрожелистов

И вдоль поющих ручьев.

Вьется под деревом наш хоровод,

Где огнецвет цветет.

Шептал бродяге ветер,

И в воздухе пахло травой,

Светили на небе две звездные лампы,

Холмы блестели росой.

Вьется под деревом наш хоровод,

Где огнецвет цветет.

Свою вспоминая подружку,

Что ждала, где неба свет.

Он замер, увидев сиянье звезд.

Где звезд в самом деле нет.

Вьется под деревом наш хоровод.

Где огнецвет цветет.

А там под огромной скалою,

Во мраке неверных теней

Резвился, приплясывал древний народец

Среди золотых огней.

Вьется под деревом наш хоровод,

Где огнецвет цветет.

И в танце каждый друид,

Как ветер, огонь и ветер.

Все пляшут под звуки серебряных струн

И не устают никогда.

Вьется под деревом наш хоровод,

Где огнецвет цветет.

Навстречу ему вдруг выходят Кара и Правитель ветров и тьмы,

И звездами блещет Правителя взгляд

И холодом дышит зимы.

Вьется под деревом наш хоровод.

Где огнецвет цветет.

Любовь, словно свет небесный,

Во взгляде Кары горит.

Становится с Эрхардом рядом Правитель...

Костер догорал. Лео глядел на угли. Они озаря­ли красным жаром лицо Лорда Эрхарда.

- По древнему обычаю мужчина перед боем должен спеть песню,— пояснил Лорд Эрхард.

Затем, поднявшись, сказал:

- А теперь, Лео, давай войдем в эту дверь. Лео и Лорд Эрхард подошли к двери, ведущей во дворец Величайшего Колдуна. Лорд Эрхард нажал какую-то кнопку, дверь отворилась, и они вошли во дворец.

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




Похожие:

Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconСценарий для средней группы. Дети под музыку входят в зал, встают полукругом
Птица. Вот мы и прилетели. (дети садятся) Вот она волшебная страна новогодних елок! (показывает вокруг). Сюда приходят все елочки...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconСпит моя большая синяя страна. Над её снегами синяя луна
Кто-то сказал: «Если бы прилетели на Землю жители иной планеты, и дан им был всего час на знакомство с ней, надо было бы сыграть...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconПрилетели гули Прилетели гули, Гули-голубочки
«фонарик» или положить ладонь правой руки на ладонь левой и пожать ее. Выполнить это упражнение, поменяв руки
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconАннотированный каталог образовательных веб-сайтов для урока биология по теме: «кто ты, птица?»
Леонардо да Винчи, который пытался построить летательный аппарат с машущими крыльями, как у птиц: орнитоптер. Знаменитое рукописное...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconОни всегда ведут рассказ, Задают свои вопросы
Упрямый Not сказал: «Ну вот, будет всё наоборот, мне помогу do и does составить правильный рассказ»
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconПоложение о региональном заочном этапе Всероссийского фестиваля творческих открытий и инициатив «леонардо»
Нардо» (далее – Положение) определяет цели, задачи, организаторов, участников регионального заочного этапа Всероссийского фестиваля...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconЛитургический листок Красногорского благочиния на
Авраам сказал ему: у них есть Моисей и пророки; пусть слушают их. 30 Он же сказал: нет, отче Аврааме, но если кто из мертвых придет...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconА. Л. Чижевский Почти каждый с большей или меньшей степенью достоверности скажет, кем были Леонардо да Винчи, Галилей, Ломоносов, Менделеев. А многие ли, если не считать специалистов, смогут столь же определенно охар
Нью-Йорке, избрал его одним из своих почетных председателей. Он же выдвинул его кандидатуру на соискание Нобелевской премии, отметив...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор icon«Космос»
Взрослый произносит слова, а ребёнок хлопает в ладоши, если это слово относится к космосу: космос, космонавт, корабль, машинист,...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconМашина времени
Вот что он нам сказал, отмечая самое важное движениями тонкого указательного пальца, в то время как мы лениво сидели на стульях,...
Вот мы и прилетели,- сказал Леонардо, гля­дя в иллюминатор iconЗанавес открывается. На скамейке сидят выпускники. 1-й юноша. Ну вот и все!
Ребята! А помните, как сегодня сказал наш завуч (копируя): «Дорогие друзья! Сегодня у вас замечательный день! Мы провожаем вас в...
Разместите кнопку на своём сайте:
Документы


База данных защищена авторским правом ©lib2.podelise.ru 2000-2013
При копировании материала обязательно указание активной ссылки открытой для индексации.
обратиться к администрации
Документы